INGLIZ TILIDAGI TEXNIK TERMINLARNI O‘ZBEK VA RUS TILIGA TARJIMA QILISHNING LINGVO-TRANSLATOLOGIK XUSUSIYATLARI
DOI:
https://doi.org/10.67227/9ct6nr26Kalit so‘zlar:
texnik termin, tarjima, lingvo-translatologiya, ekvivalentlik, kalkalash, transliteratsiya, o‘zbek tili, rus tili.Abstrak
Ushbu maqolada ingliz tilidagi texnik terminlarni o‘zbek va rus tillariga tarjima qilish jarayonining lingvistik va translatologik xususiyatlari yoritiladi. Texnik terminlarning semantik aniqligi, sohaviy mosligi, xalqaro terminologik birliklar bilan bog‘liqligi hamda tarjimada ekvivalent tanlash muammolari tahlil qilinadi. Shuningdek, kalkalash, transliteratsiya, transkripsiya, izohli tarjima va funksional ekvivalentlik kabi tarjima usullarining texnik matnlardagi o‘rni ko‘rib chiqiladi.
Yuklashlar
Havolalar
1. Cabré M.T. Terminology: Theory, Methods and Applications. – Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1999. – 248 p.
2. Sager J.C. A Practical Course in Terminology Processing. – Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1990. – 252 p.
3. Newmark P. A Textbook of Translation. – New York: Prentice Hall, 1988. – 292 p.
4. Комиссаров В.Н. Теория перевода: лингвистические аспекты. – М.: Высшая школа, 1990. – 253 с.
5. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Международные отношения, 1974. – 216 с.