FRANSUZ TILIDA OKKAZIONAL FRAZEOLOGIK DERIVATLARNING PRAGMATIK XUSUSIYATLARI
Kalit so‘zlar:
frazeologik birlik, okkazionalizm, uzual ma’no, pragmatika, kontekst, subtekst, frazeologik derivatsiya.Abstrak
Ushbu maqolada fransuz va o‘zbek tillarida frazeologik birliklarning okkazional transformatsiyasi hamda ularning kommunikativ-pragmatik xususiyatlari tahlil qilinadi. Tadqiqotda uzual va okkazional ma’nolar o‘rtasidagi farqlar, frazeologik derivatlarning kontekstga bog‘liqligi va so‘zlovchining individual nutqiy faoliyati natijasida yuzaga keladigan semantik o‘zgarishlar ko‘rib chiqiladi.
Yuklashlar
Havolalar
1. Назарян А. Г. Семантическая моделируемость фразеологизмов: реальность или фикция? // Филологические науки. – 1983. – № 6. – С. 34–39.
2. Кунин А. В. Фразеологическая деривация в английском языке // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. – М., 1980. – Вып. 164. – С. 155–162.
3. Muxammadaliyevna N. N. Derivational Processes and Transpositional Formation of Phraseological Units: A Comparative Study of Uzbek and French // Shokh Articles Library. – 2026. – Vol. 1(1).
4. Muhammadaliyevna N. N. Fransuz tilida ikkilamchi frazeologik birliklar yasalishining o‘ziga xos xususiyatlari // Journal of Language and Linguistics. – 2024. – Vol. 7(1). – B. 67–70.
5. Nortoyeva N. Fransuz tilida birlamchi frazeologik birliklarning ifodalanishi // Acta NUUz. – 2024. – Vol. 1(1.2.1). – B. 319–322.
6. Jakobson R. On Linguistic Aspects of Translation // On Translation. – Cambridge, 1989. – P. 262.