RECREATING FORM AND MEANING IN THE ENGLISH TRANSLATION OF ALISHER NAVOIY’S GHAZAL

Authors

  • Nasiba Eshonqulova Bukhara State University Author

Keywords:

Alisher Navoiy, ghazal translation, poetic translation, form and meaning, Dennis Daly, literary translation, symbolic imagery, English translation.

Abstract

In literary translation, the relationship between form and meaning has long been regarded as one of the central problems of translation studies. As Roman Jakobson observed, “poetry by definition is untranslatable. Only creative transposition is possible” [4; 238]. This statement is especially relevant to the translation of classical Eastern poetry, in which poetic form is inseparable from artistic content. In the ghazal tradition, meaning does not exist independently of form; rather, it is realized through meter, rhyme, refrain, sound pattern, symbolic diction, and coherence between couplets. Therefore, the translation of a ghazal into a Western language presents not only a linguistic challenge but also an aesthetic and cultural one.

References

1. Daly D. Twenty-One Ghazals: Alisher Navoiy. — Somerville, MA: Servena Barva Press, 2016.

2. Eshonqulova N. English translations of Alisher Navoi’s works and their role in enriching world literature // Philology Matters. — 2025. — No. D3. — P. 201–213. — ISSN 1994–4233. — DOI: 10.36078/987655262.

3. Eshonqulov H. Совершенствование формы и содержания авторских строк в газелях Алишер Наваи // Центр научных публикаций (buxdu.uz). — 2022. — Т. 21. — № 21. — С. 17–29.

4. Jakobson R. On linguistic aspects of translation // In: Brower R. A. (ed.). On Translation. — Cambridge, MA: Harvard University Press, 1959. — P. 232–239.

5. Komilov N. Tasavvuf. — Toshkent: Movarounnahr–O‘zbekiston, 2009. — 447 b.

6. Navoiy A. G‘aroyib us-sig‘ar // Mukammal asarlar to‘plami. — Toshkent: Fan, 1992. — 3-jild. — 414 b.

7. Vohidov R., Eshonqulov H. O‘zbek mumtoz adabiyoti tarixi: o‘quv qo‘llanma. — Toshkent: O‘zbekiston Yozuvchilar uyushmasi Adabiyot jamg‘armasi nashriyoti, 2006. — 528 b.

Downloads

Published

2026-04-28