СРАВНИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИХ ТИПОВ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК, РЕПРЕЗЕНТИРУЮЩИХ КОНЦЕПТ «РЕБЁНОК/CHILD» В АНГЛИЙСКОМ И УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКАХ
Ключевые слова:
концепт, ребёнок, паремиология, пословицы и поговорки, структурно-семантический анализ, сопоставительная лингвистика.Аннотация
В статье проводится сравнительный анализ структурно-семантических особенностей реализации концепта «ребёнок/child» на материале узбекских и английских пословиц и поговорок. Определяются основные структурные типы паремиологических единиц и ключевые семантические модели, репрезентирующие данный концепт. Полученные результаты позволяют выявить сходства и различия в национальном менталитете и культурных ценностях двух народов, а также раскрывают лингвокультурологическую сущность концепта.
Библиографические ссылки
1. Wierzbicka A.Understanding cultures through their key words. – Oxford, 1997. – P. 112–127.
2. Taylor A.The proverb. – Cambridge, 1931. – P. 78–92.
3. Lakoff G., Johnson M.Metaphors we live by. – Chicago: University of Chicago Press, 1980. – P. 3–5.
4. Mieder W.Proverbs: a handbook. – Westport: Greenwood Press, 2004. – P. 3.
5. Селиванова Е. А.Основы лингвистической теории текста. – Киев, 2004. – С. 90–102.
6. Маслова В. А.Когнитивная лингвистика. – М.: Академия, 2004. – С. 36–38.