КОНТЕКСТ И ДИСКУРС КАК ФАКТОР ИНТЕРПРЕТАЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ
Ключевые слова:
фразеология, дискурс, контекст, когнитивная лингвистика, прагматика, русский язык, узбекский язык.Аннотация
В статье анализируется роль контекста и дискурса в интерпретации значения фразеологических единиц в русском и узбекском языках. Цель исследования — выявить механизмы дискурсивной актуализации и прагматической интерпретации фразеологических единиц. Исследование проводилось на основе когнитивно-прагматического, дискурсивного и сопоставительного методов. Научная новизна работы заключается в выявлении универсальных и национально-специфических особенностей дискурсивной интерпретации фразеологизмов. Обосновывается положение о том, что контекст и дискурс являются основными факторами формирования фразеологического значения.
Библиографические ссылки
1. Телия В. Н. Русская фразеология. — М., 1996.
2. Кубрякова Е. С. Язык и знание. — М., 2004.
3. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград, 2002.
4. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. — М., 2010.
5. Иссерс Т. В. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. — М., 2008.
6. Шмелёв А. Д. Русская языковая картина мира. — М., 2002.
7. Сафаров Ш. Когнитив тилшунослик. — “Сангзор” нашриёти, 2006.
8. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. — Chicago, 1980.