XOLID SAID -MOHIR TARJIMON (“DEVONI LUG‘OTIT TURK” TARJIMASI XUSUSIDA)

Mualliflar

  • Munisa G‘ulomova O‘zbekiston Milliy universiteti Author

Kalit so‘zlar:

Tarjima, muqaddima, arab tili, Abdulla Qodiriy, “O‘tgan kunlar”, nasriy, tahrir, “Devon”, turkiy til, lotin alifbosi, o’zgartirishlar, badiiy ijod.

Annotatsiya

Ushbu maqolada jadid adabiyotimiz namoyandasi Said Xolid Xo‘jayev tarjimalari bilan tanishtirib o‘tilgan. Jumladan, “Devoni Lug‘atit turk”ni turkiy tilga ilk tarjimasi Xolid Said tomonidan amalga oshirilgani haqida ma’lumot berilgan va “Devoni Lug‘atit turk” tarjimasi xususida so‘z yuritilgan. Asarning tuzilmasi va tarjimon yondashuvi aks ettirilgan.

Iqtiboslar

1. Almaz Ü. O‘zbek adabiyoti (adabiy portretlar, tadqiqotlar, suhbatlar, qaydlar). — Boku: Elm va ta’lim, 2016. — B. 41.

2. Bünyadov Z. Xolid Said Xo‘jayev. Tergov ishi №12493 // Ozarbayjon muallimi gazetasi. — 1990. — 10-yanvar. — B. 1.

3. Xo‘jayev X. S. Mahmud Qoshg‘ariyning “Devoni lug‘otit turk” asari haqida.

4. Güntəkin R. N. Choliqushi. — Boku, 1929.

5. Qodiriy A. O‘tkan kunlar. — Boku, 1928.

Yuklab Olishlar

Nashr qilingan

2026-04-23