BADIIY TARJIMADA FUNKSIONAL EKVIVALENTLIK MUAMMOSI (FORMAL VA FUNKSIONAL YONDASHUVLAR)
Kalit so‘zlar:
funksional ekvivalentlik, formal ekvivalentlik, tarjima nazariyasi, pragmatika, diniy diskurs, kommunikativ funksiya, tarjima strategiyalari, madaniy moslashuv.Annotatsiya
Mazkur maqolada tarjimashunoslik nazariyasida muhim o‘rin tutuvchi funksional ekvivalentlik tushunchasi ilmiy-nazariy jihatdan tahlil qilinadi. Unda formal va funksional yondashuvlar o‘rtasidagi konseptual farqlar ochib beriladi hamda E. Nida, P. Newmark, V.N. Komissarov va M. Baker qarashlari asosida funksional ekvivalentlikning mazmuni, mezonlari va tarjima jarayonidagi o‘rni yoritiladi. Tadqiqotda funksional ekvivalentlikning diniy diskurs tarjimasidagi ahamiyati alohida ta’kidlanib, uning kommunikativ-pragmatik xususiyatlari asoslab beriladi.
Iqtiboslar
1. Sharipov R. Badiiy tarjima. – Toshkent: TDShU, 2024. – 120 b.
2. Nord C. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. – Manchester: St. Jerome Publishing, 1997.
3. Nida E. A., Taber C. R. The Theory and Practice of Translation. – Leiden: Brill, 1982.
4. Newmark P. A Textbook of Translation. – New York: Prentice Hall, 1988.
5. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). – Москва: Высшая школа, 1990.
6. Baker M. In Other Words: A Coursebook on Translation. – 3rd ed. – London: Routledge, 2018.
7. Otabekovna S. M. Metaphoric Expressions in Different Religious Texts // Modern Psychology and Pedagogy: Problems and Solution. – England, 2023. – Vol. 10, № 1.
8. Subkhonova M. The Concept of Religious Discourse and Aspects of its Study in Linguistics // Excellencia: International Multi-Disciplinary Journal of Education. – 2024. – Vol. 2, № 5. – P. 493–496.