ANIMATSION DISKURSNI TAHLIL QILISH UCHUN LINGVOKULTUROLOGIYA KONSEPTUAL ASOS SIFATIDA

Mualliflar

  • Toxiraxon G‘aniyeva Author

Kalit so‘zlar:

Lingvokulturologiya; animatsion diskurs; idiomalar; maqollar; frazeologik birliklar; tarjima; lokalizatsiya.

Annotatsiya

Ushbu maqola animatsion diskursni lingvokulturologiya asosida tahlil qiladi. Ingliz va o‘zbek multfilmlaridagi idiomalar, maqollar va frazeologik birliklar madaniy qadriyatlarni qanday ifodalanishini ko‘rsatadi.

Muallif Biografiyasi

  • Toxiraxon G‘aniyeva

    Andijan State Institute of Foreign Languages

Iqtiboslar

1. Sapir, Edward. Selected Writings of Edward Sapir in Language, Culture and Personality. Ed. D. Mandelbaum. Berkeley: University of California Press, 1949, p. 207.

2. Humboldt, Wilhelm von. On the Diversity of Human Language Structure and its Influence on the Mental Development of Mankind. Trans. P. Heath. Cambridge: 1988, pp. 370–377.

3. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. – С. 217–218.

4. Маслова В.А. Лингвокультурология: учебное пособие. – М.: Academia, 2001. – С. 5.

5. Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методы. – М., 1997. – С. 44–45.

6. Belkhyr, Souad. “Disney Animation: Global Diffusion and Local Appropriation of Culture.” Études caribéennes 37 (2017).

7. Robertson, Roland. “Glocalization: Time–Space and Homogeneity–Heterogeneity.” In Global Modernities, edited by M. Featherstone et al., Sage, 1995.

8. Umirzakova, Shahrizoda. [Title about animated films as modern fairy tales]. 2023, p. 85.

9. Usmanova, Sh. Tarjimonlik faoliyatining lingvomadaniy aspektlari: Ma’ruzalar kursi. Tashkent, 2014, pp. 55–56.

Yuklab Olishlar

Nashr qilingan

2026-03-29